AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |
Back to Blog
And thy shall be a byword1/7/2024 Therefore I also said, I will not drive them out from before you, but they will become your adversaries, and their gods shall be a snare to you." So now I say, I will not drive them out before you but they shall become adversaries to you, and their gods shall be a snare to you.” They will ensnare you and their gods will lure you away.'" Wherefore I also said: I will not drive them out from before you but they shall be unto you as snares, and their gods shall be a trap unto you.'Īnd I have also said, I do not cast them out from your presence, and they have been for adversaries to you, and their gods are for a snare to you.”įor I also said, I will not clear them out of your way they will become traps for you, and their gods a snare for you.Īt that time I also warned you, 'If you disobey, I will not drive out the Canaanites before you. Instead, they'll remain at your side, and their gods will ensnare you.'" Therefore I'm now saying, 'I won't expel them before you. They will be your enemies, and you will be trapped by the worship of their gods." So I tell you now that I will not drive these people out as you advance. They will be like thorns in your sides, and their gods will become a trap for you.'" So I have this to say, 'I will not force them out of your way. Wherefore I would not destroy them from before your face: that you may have enemies, and their gods may be your ruin. Instead, they will be there to trap you into worshiping their idols. They will be thorns in your sides, and their gods will be a trap for you.”Īlso thus I have said that I shall not destroy them from before you, and they shall be poverty to you, and their gods shall be a stumbling block to you”Īnd I said, I will not drive them out from before you, but they shall be for a distress to you, and their gods shall be to you for an offence.Īnd so, I'll stop helping you defeat your enemies. Therefore, I now say: I will not drive out these people before you. So I also said, ‘I will not drive your enemies out before you but they will be like thorns in your sides and their gods will be a snare to you.’” Therefore I also said, ‘I will not drive them out before you but they will become as thorns in your sides, and their gods will become a snare to you.’” “Therefore I also said, ‘I will not drive them out before you but they shall become as thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.’” “Therefore I also said, ‘I will not drive them out before you but they will become as thorns in your sides and their gods will be a snare to you.’” Therefore I also said, ‘I will not drive them out from you but they will become like thorns in your sides, and their gods will be a snare to you.’” Therefore I also said, ‘I will not drive them out before you but they shall be thorns in your side, and their gods shall be a snare to you.’ ” Wherefore I also said, I will not drive them out from before you but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you. So now I tell you that I will not drive out these people before you they will be thorns in your sides, and their gods will be a snare to you.” So now I say, I will not drive them out before you, but they shall become thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.” They will be thorns in your sides, and their gods will be a constant temptation to you.” So now I declare that I will no longer drive out the people living in your land. And I have also said, ‘I will not drive them out before you they will become traps for you, and their gods will become snares to you.’”
0 Comments
Read More
Leave a Reply. |